-
1 jeter qn dans le ruisseau
Dictionnaire français-russe des idiomes > jeter qn dans le ruisseau
-
2 jeter
vjeter la ancre — см. jeter l'ancre
jeter un défi — см. lancer un défi
jeter dehors — см. mettre dehors
jeter à l'écart — см. à l'écart
fin comme Gribouille qui se jette à l'eau pour ne pas être mouillé par la pluie — см. fin comme Gribouille qui se met dans l'eau de peur de la pluie
jeter du jus — см. avoir du jus
jeter la lumière sur... — см. faire la lumière sur...
jeter l'œil sur... — см. jeter l'œil sur...
- en jeter -
3 ruisseau
m -
4 jeter
I vt.1. tashlamoq, otmoq, irg‘itmoq; chiqarib tashlamoq; jeter l'ancre langar tashlamoq; jeter un châle sur ses épaules yelkasiga ro‘mol tashlamoq; jetez cela à la poubelle buni axlatga tashlang! fam. s'en jeter un derrière la cravate ichmoq2. qurmoq, o‘tkazmoq, o‘rnatmoq, asos solmoq; jeter une passerelle sur un ruisseau anhor ustuga yolg‘ iz oyoq ko‘prik qurmoq; jeter les bases d'une société jamiyatga asos solmoq, tamal toshini qo‘ymoq3. qo‘ymoq, tashlamoq (ta'na a'zolari haqida)4. chiqarmoq, tarqatmoq (yorug‘lik, nur, tovush); jeter des cris qichqirmoq5. haydab chiqarmoq, jo‘natmoq, quvib yubormoq (kuch ishlatib); biror kimsani uydan haydab chiqarmoq; jeter qqn. en prison qamoqqa tashlamoq, jo‘natmoq; jeter bas, à bas, à terre yiqitmoq, yerga qulatmoqII se jeter vpr.1. sakramoq, o‘zini tashlamoq, tashlanmoq; se jeter à l'eau suvga sakramoq; se jeter aux pieds de qqn. birovning oyog‘iga o‘zini tashlamoq2. quyilmoq (daryo haqida); les rivières qui se jettent dans la Seine Senaga quyiladigan irmoqlar. -
5 tomber
1. vtomber, donner à la nasse — см. tomber dans la nasse
tomber en rade — см. être en rade
2. mtomber à rien — см. réduire à rien
-
6 par-dessus
par-dessus [paʀd(ə)sy]1. preposition2. adverb* * *paʀdəsy
1.
1) ( dessus)tu vas avoir froid en chemise, mets un pull par-dessus — you'll be cold in a shirt, put a sweater on
pose ton sac dans un coin et mets ton manteau par-dessus — put your bag in a corner and put your coat on top of it
2) ( par le dessus)le mur n'est pas haut, passe/saute par-dessus — the wall isn't high, climb/jump over it
2.
préposition overjeter quelqu'un/quelque chose par-dessus bord — to throw somebody/something overboard
ce que j'aime par-dessus tout, c'est voyager — what I like best of all is travelling [BrE]
* * *paʀd(ə)sy1. prépover, over the top ofElle a sauté par-dessus le mur. — She jumped over the wall.
en avoir par-dessus la tête fig — to have had enough, to have had it up to here
J'en ai par-dessus la tête de tous ces problèmes. — I've had enough of all these problems., I've had it up to here with all these problems
2. advon top, over the topElle porte un chemisier et un pull rouge par-dessus. — She's wearing a blouse with a red jumper over it., She's wearing a blouse with a red jumper on top.
* * *A adv1 ( sur la chose en question) tu vas avoir froid en chemise, mets un pull par-dessus you'll be cold in a shirt, put a sweater on; pose ton sac dans un coin et mets ton manteau par-dessus put your bag in a corner and put your coat on top of it;2 ( par le dessus) le mur n'est pas haut, passe/saute par-dessus the wall isn't high, climb/jump over it.B prép1 ( par l'espace au-dessus de quelque chose) over; il lisait par-dessus mon épaule he was reading over my shoulder; saute par-dessus le ruisseau jump over the stream; jeter qn/qch par-dessus bord Naut to throw sb/sth overboard; ⇒ tête;2 fig ( surtout) ce que j'aime par-dessus tout, c'est le soleil/être dehors/voyager what I like best of all is the sun/being outside/travellingGB; je te recommande la prudence par-dessus tout I advise you to be cautious above all else.[pardəsy] préposition2. [sur]————————[pardəsy] adverbe[dans l'espace]par-dessus tout locution adverbiale -
7 falloir
vce n'est pas le tout de se lever matin, il faut arriver à l'heure — см. c'est peu de se lever matin, mais c'est tout de partir à l'heure
puisque la montagne ne vient pas à nous, il faut aller à elle — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
il ne faut pas vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
il ne faut pas compter sur les souliers d'un mort pour se mettre en route — см. ne comptons pas sur les souliers d'un mort pour être bien chaussés
pour grandir, il faut manger de la soupe — см. manger de la soupe
-
8 sortir
vsortir du cadre de... — см. déborder le cadre de...
-
9 couler
vi. /vt. (ep. d'un liquide, d'un robinet) ; fondre (ep. d'une glace...): KOLÂ (Albanais, Annecy.001, Albertville.021, Arvillard.228, Billième.173, Montagny- Bozel.026, Peisey, Reyvroz, St-Pierre-Alb., Sallanches, Saxel.002, Thônes, Villards- Thônes), koulâr (Lanslevillard.286), kulâ (Pringy), C.1, R.7, D. => Dévaloir, Distiller, Filtrer, Glisser, Glissière, Glissoire, Lessiveuse, Passe-lait, Passoire. - E.: Coller, Jaillir.A1) couler, débiter, (ep. d'une source, d'un ruisseau, d'un robinet, d'une plaie qui saigne...): balyî < donner> vi. (001) ; pchî < pisser> (001), pshî (Morzine), psî (002), C. => Uriner ; débitâ (001) ; rindre < rendre> (Chilly.164, Rumilly.005) ; brôtché (026). - E.: Brouillard.A2) couler // pisser couler en un mince filet // à petit filet, ne pas couler beaucoup: psî / pchî couler prin (002 / 001), rindre guéro < rendre peu> (005,164) ; pchotâ vi. (001, FON.)..A3) couler // débiter couler fort // abondamment: pchî // balyî couler grou (001).A4) couler peu à peu => Découler.A5) couler, laisser couler des humeurs, suinter, (ep. du nez, des oreilles, d'une plaie...): kolâ vi. (001,002), R.7 ; pchî (001).A6) couler /// laisser couler couler le long du récipient (ep. d'un récipient ou d'un liquide): repsî < repisser> vi. (002), C.2 ; kolâ (001), R.7.A7) couler (ep. des fleurs) => Fleur.A8) couler (la lessive), verser de l'eau de lessive sur le linge placé dans le cuvier: kolâ couler (la boya / la bouya) vt. (001,021 / 2), R.7 ; kure (la bouya) < cuire (la lessive)> (002).A9) couler // piquer // descendre couler (au fond de l'eau): KOLÂ vi. (001), R.7.A10) couler (une pièce métallique dans un moule): KOLÂ vt. (001), R.7.A11) couler, suinter, suer, transpirer: dyoulâ vi. (228).A12) couler à l'extérieur, se répandre, se vider: kolâ fou (228), R.7.A13) se remettre à couler, couler // jaillir couler à nouveau, ressortir, renaître, redonner (de l'eau), (ep. d'une source tarie,...): émourzhî vi. (Morzine), rbalyî, rmètre (001).A14) couler, faire échouer à un examen scolaire, faire tromper ; noter sévèrement, poser des questions difficiles lors d'un examen scolaire ; renvoyer, chasser, virer, jeter, vider d'un emploi, d'une entreprise: sakâ vt. (001), R. Secouer.A15) couler son affaire (ep. d'un commerçant ou d'un artisan): sè bdyî < se manger> (001).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) kaale (026), keûle (002, Notre-Dame-Be.), kôle (001), koule (173,228). - Ppr.: koulêê (286).--C.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) repisse (002). - Pp.: rpechà, -à, -eu (002).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
10 établir les fondements de qch
(établir [или jeter, poser] les fondements de qch)заложить основы чего-либо, основать что-либо, быть родоначальником чего-либо-... je regrette que Maria-Thérésa n'ait pas été une île vaste et fertile, avec une rivière au lieu d'un ruisseau et un port au lieu d'une anse battue par les flots du large. - Et pourquoi, capitaine? demanda Glenarvan. - Parce que j'y aurais jeté les fondements de la colonie dont je veux doter l'Écosse dans le Pacifique. (J. Verne, Les Enfants du capitaine Grant.) — -... но я сожалею, что это не большой, плодородный остров, где вместо ручья протекала бы река, а вместо бухточки был бы удобный порт. - А почему вы сожалеете об этом? - спросил Гленарван. - Потому что я мог бы основать здесь, в Тихом океане, колонию и подарить ее Шотландии.
Dictionnaire français-russe des idiomes > établir les fondements de qch
См. также в других словарях:
ruisseau — [ rɥiso ] n. m. • russeal 1120; var. ruissel; lat. pop. °rivuscellus, dimin. de rivus → ru 1 ♦ Petit cours d eau, affluent d une rivière, d un lac, d un étang. Un clair ruisseau. Murmure, gazouillis d un ruisseau. Ruisseau capricieux qui serpente … Encyclopédie Universelle
jeter — [ ʒ(ə)te ] v. tr. <conjug. : 4> • Xe; lat. pop. °jectare, class. jactare, fréquent. de jacere I ♦ Envoyer à quelque distance de soi, dans une direction déterminée ou non. 1 ♦ Lancer. Jeter une balle, une pierre. Jeter sa casquette en l air … Encyclopédie Universelle
Ruisseau à Eugène — Caractéristiques Longueur 11 km Bassin ? … Wikipédia en Français
Ruisseau à la Truite — Caractéristiques Longueur 11 km Bassin ? Débit moyen ? … Wikipédia en Français
Ruisseau des Sept Fontaines — Pour les articles homonymes, voir Sept Fontaines (homonymie). Le Ruisseau des Sept Fontaines est un ruisseau de Haute Saône, prenant sa source entre Montarlot lès Rioz et Rioz à plus de 300 mètres d altitude, traversant le Canton de Rioz avant de … Wikipédia en Français
Ruisseau d'ars — Le ruisseau d Ars est une petite rivière non visible passante sous les communes de Pessac, Talence et Bordeaux qui prend sa source près de la résidence Camponac à Pessac pour enfin se jeter dans la Garonne. Le ruisseau est invisible car enfoncé… … Wikipédia en Français
Ruisseau des Échets — (Ruisseau des Échets) Caractéristiques Longueur 12,6 km Bassin ? Bassin collecteu … Wikipédia en Français
Ruisseau de la Ferme — Caractéristiques Longueur 12 km Bassin ? Débit moyen ? … Wikipédia en Français
Ruisseau Sewell — Caractéristiques Longueur 13 km Bassin ? Débit moyen ? … Wikipédia en Français
Ruisseau Doughboy — Caractéristiques Longueur 10 km Bassin ? Débit moyen ? (l embouchure) … Wikipédia en Français
Ruisseau des Noirs — est un quartier de Saint Denis, chef lieu de l île de La Réunion, un département d outre mer français et une région ultrapériphérique de l Union européenne dans le sud ouest de l océan Indien. Voisin de La Source, il tient son nom d un petit… … Wikipédia en Français